Перевод "force level" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение force level (фос лэвал) :
fˈɔːs lˈɛvəl

фос лэвал транскрипция – 31 результат перевода

You can't expect us to buy you what you want!
Today's wind is from the west at force level five.
And for you.
Правильно, отец? Точно.
Сегодня ветер южный, его сила 5, вероятность дождя небольшая.
Скорей, а то мы пропустим седьмой поезд!
Скопировать
Sir, four people who commandeered the X-303 just appeared in the holding room.
Air-force personnel and a reporter just beamed into the kitchen up on level 22.
Food stores went missing at the same time.
Сэр, четверо людей, которые захватили X-303 только что появились в камере задержания.
Персонал ВВС и репортер только что были телепортированы на кухню на уровне 22.
Запасы продуктов исчезли в то же самое время.
Скопировать
Roger, Blue Star.
Air Force One, you've got to keep the wings level.
If the engines fail, sacrifice altitude to maintain airspeed.
Вас понял, Синяя Звезда.
Борт 01, держитесь ровнее.
Если откажет двигатель, идите на снижение, сохраняя скорость.
Скопировать
You can't expect us to buy you what you want!
Today's wind is from the west at force level five.
And for you.
Правильно, отец? Точно.
Сегодня ветер южный, его сила 5, вероятность дождя небольшая.
Скорей, а то мы пропустим седьмой поезд!
Скопировать
Damn!
That's a level-5 force field, Lieutenant.
I suggest you be more careful.
Проклятье!
Это - силовое поле 5 уровня, лейтенант.
Я предлагаю быть более осторожным.
Скопировать
I estimate it will explode in less than two minutes.
If we reroute emergency power to this junction, and erect a level-10 force field, it should be enough
We must hurry.
Я оцениваю, что она взорвется менее, чем через две минуты.
Если мы перенаправим аварийное энергоснабжение к этому соединению, и установим силовые поля 10 уровня, этого должно быть достаточно, чтобы содержать взрыв.
Мы должны спешить.
Скопировать
Its maturation rate is 25 times that of a conventional Borg.
Tuvok, erect a level-10 force field around this section.
Post round-the-clock security.
Его скорость созревания в 25 раз выше, чем у обычного борга.
Тувок, установите вокруг этой секции силовое поле 10-го уровня.
Поставьте круглосуточную охрану.
Скопировать
Seal off that deck.
Computer, erect a level-10 force field around the Bridge.
Unable to comply.
Блокировать эту палубу.
Компьютер, установить силовое поле 10 уровня вокруг мостика.
Невозможно выполнить.
Скопировать
Janeway to Security.
Computer, erect a level-10 force field around Engineering.
Lock out the command controls with Borg encryption code 294.
Джейнвей - охране.
Компьютер, поднять силовое поле 10-го уровня вокруг инженерного.
Заблокировать управляющие команды шифром боргов 294.
Скопировать
What do you think?
we should help it if we can, but, as a precaution, I recommend sealing off an Engineering Bay with a level
Agreed.
Что вы думаете?
Ну... я думаю, что, если мы можем чем-то ему помочь, мы должны это сделать, но, как меру предосторожности, рекомендую поднять вокруг инженерного силовое поле 10 уровня и телепортировать его прямо туда.
Согласна.
Скопировать
Tuvok, prepare to beam it to Engineering.
Erect a level-10 force field and maintain constant surveillance.
The moment it poses a threat, send it back into space.
Тувок, приготовьтесь поднять это в инженерный.
Поднять силовое поле 10 уровня и вести постоянное наблюдение.
В случае, если он станет опасен, немедленно отправляйте в космос.
Скопировать
There's no way to get to her.
How long will a level-A force field last in here?
Not long with that plasma fire.
До нее не добраться!
Сколько времени продержится силовое поля уровня А?
При таком пожаре плазмы - не долго.
Скопировать
You're too late, sir.
If we force the door now... the turbines will explode at street level.
...personnel, clear the area, immediately.
Время пошло.
Если мы попытаемся открыть двери... на этом уровне, то турбины взорвутся.
...персонал, немедленно покиньте эту зону.
Скопировать
He's lucky she didn't shoot him.
The DA's office does not have a problem with the level of force the arresting officer used in making
There's something else.
Ему повезло, что она не выстрелила в него.
В офисе окружного прокурора нет возражений по поводу применения офицером силы при задержании.
Там другая ситуация.
Скопировать
For old time's sake, he's in.
You must accomplish a level 12 summoning spell to animate Joe's character with Reginald's life-force.
Consider it done, my liege.
В память о былых временах, он в игре.
Но... ты должен отыграть заклинание призыва 12 уровня, чтобы воскресить персонажа Джо с помощью жизненной силы Реджинальда.
Считай, что это уже сделано, мой друг.
Скопировать
Yeah, so far.
If prince really did recruit an air-force colonel, It would be our highest-level source ever In reagan's
Or he's setting us up.
Да, до сих пор.
Если Принс действительно завербовал полковника ВВС, это будет самый высокопоставленный источник из рейганской программы ПВО.
Или он нас разводит.
Скопировать
All he does is extract people from places that "don't exist." Places exactly like this.
Garrick exfils high-level detainees always by considerable force.
Park the truck near the elevator bank.
Он постоянно достает людей из несуществующих мест, подобных этому.
Гэррик освобождает особо охраняемых заключенных, и всегда силой.
Припаркуйся у грузовых лифтов.
Скопировать
- They used a hardwired code.
My guess is they want to force us down to Level R.
It's a blackmail play to get us to negotiate.
- Они использовали аппаратный код.
Думаю, они хотели вынудить нас спуститься на уровень R.
Это шантаж, чтобы заставить нас вести переговоры.
Скопировать
Well, then maybe we should concentrate on trying to eliminate the force field protecting the door.
We don't have time to eliminate every force field between here and level 34.
What we need to do is find a way to deactivate all the force fields on the station at the same time.
Нам следует подумать о том, как выключить силовое поле, блокирующее дверь.
У нас нет времени на то, чтобы отключить каждое силовое поле по очереди, отсюда и до 34 уровня.
Нам нужно найти способ отключить все силовые поля на станции одновременно.
Скопировать
In an attempt to control the violence, the two parties also unveiled a new peacekeeping force.
The newly formed National Peacekeeping Force, deployed for the first time in the townships, clearly unable
They spent most of the day hiding under their vehicles.
В попытке взять насилие под контроль, обе партии приоткрыли информацию о новом отряде, поддерживающем мир.
Недавно сформированная национальный вооруженный отряд по поддержанию мира, впервые сформированный в этом регионе, определенно не в состоянии справиться с насилием высокого уровня.
Они провели большую часть дня, прячась под своим транспортом.
Скопировать
Is that amazing? Well, this tiny magnet is competing against the gravitational force of the entire Earth.
At a fundamental level, the force of gravity is much weaker than the other forces.
But the problem is, we don't understand where this huge discrepancy comes from.
Итак, этот крошечный магнит сражается с гравитационным силам всей Земли.
На фундаментальном уровне, сила гравитационного взаимодействия гораздо слабее, чем другие силы.
Но проблема в том, что мы не понимаем, в чем причина такой большой диспропорции.
Скопировать
I want him stopped.
And gentlemen, use whatever level of force you deem necessary.
Move out.
Я хочу остановить его.
И, господа, применяйте любую силу, которую посчитаете необходимой.
Идите.
Скопировать
I'm not going to let anything or anyone else harm the visitors, period.
I ve orders from the highest level to form a task force to zero in on fifth comn.
Evans...
Я не позволю никому и ничему навредить Визитерам.
У меня приказы сверху сформировать отряд особого назначения, чтобы свести к нулю численность Пятой Колонны.
Эванс...
Скопировать
Making sure they understand every mechanic of the game.
So every level in the first chapter needs to force to player to do something they will need further in
For example, on level three, there's just a gap.
Убедиться в том, что игрок полностью освоил все приёмы.
То есть, каждый уровень первой главы должен заставлять игрока сделать что то, что ему пригодится в дальнейшей в игре.
Например, третий уровень - это одна большая пропасть.
Скопировать
Sally, I just need to know.
Meters have been installed to defect the exertion of any physical force or the use of irregular chemical
Each piece has been specially marked to prevent the possibility of any swap during the tests.
Салли, мне нужно знать!
Повсюду установлены приборы, чтобы обнаружить применение любой физической силы или использование любых химических соединений таких, как хлорид ртути, который повышает уровень сопротивления металла.
Каждый предмет был специально помечен, чтобы исключить возможность подмены во время теста.
Скопировать
All additional units to the lower level.
We need full force containment on the lower level.
Lockdown.
Всем свободным охранникам прибыть на нижний уровень.
Все силы на удержание порядка на нижнем уровне.
Блокировка.
Скопировать
Raven, this is pointless.
Sensory stimulation at the level required - to force me out is unsustainable.
- Leave me alone!
Рэйвен, это бессмысленно.
Сенсорная стимуляция на уровне, который заставит меня исчезнуть не является устойчивой.
Оставь меня в покое!
Скопировать
You're calling it "sexual activity" and not rape?
All depends on the level of force used and I haven't had time to assess that yet.
Sometimes there's no real sign of it.
Вы называете это "сексуальная деятельность", не изнасилование?
Все зависит от уровня используемой силы а у меня пока не было времени дать этому оценку.
Иногда нет бесспорных признаков этого.
Скопировать
That is true, but we are not just relying on the word of Janet Macnamara.
confirming that in the last 28 months, significant resources have been directed to a top secret task force
You.
Правда, но мы полагаемся не просто на слова Джэнет Макнамары.
Она предоставила нам доступ к документам, подтверждающим, что последние 28 месяцев значительные ресурсы были направлены для сверхсекретного подразделения, занимающегося ликвидацией ключевых фигур, так называемого криминального мира, основываясь на данных одного хорошо информированного стукача.
Тебя.
Скопировать
What the fuck was that? !
You assess the situation, and you respond with the appropriate level of force.
And you never, ever, ever discharge your weapon unless it's absolutely necessary!
Че это за хрень была?
Ты оцениваешь ситуацию и реагируешь соответствующе!
И ты никогда, никогда не должен применять оружие до тех, пока в нем нет необходимости!
Скопировать
They're an exact match.
Do you want me to run a force profile to see if Agent Miller could inflict this level of damage?
Agent Miller would never use brass knuckles.
Полное совпадение.
Хочешь, чтобы я измерила силу удара и выявила могла ли агент Миллер нанести подобные повреждения?
Агент Миллер никогда бы не стала использовать кастет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов force level (фос лэвал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы force level для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фос лэвал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение